NND Compass Wiki
Advertisement
Poisonous Loneliness
Theme Of
Itomeguri Rinne
Song Title
"孤独毒毒"
Romaji: Kodoku Dokudoku
Official English: Poisonous Loneliness
Producer
syudou (music, lyrics)
くろうめ / Kuroume (illust)
Singer
Hatsune Miku
Release Date
November 26, 2021
Link
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji
ねぇ大抵の奴らはひよってばかり nee taitei no yatsura wa hiyotte bakari
やれ丁半のどちらで迷ってばかり yare chouhan no dochira de mayotte bakari
そんなんは尻目にサラッと避けて sonnan wa shirime ni saratto sakete
ホラホラ そうラッタッタと跳ねて行こう horahora sou rattatta to hanete ikou

何故簡単に誰かになろうとするの naze kantan ni dareka ni narou to suru no
ありのまんまで生きる自信がないの?  ari no manma de ikiru jishin ga nai no?
閑散な砂場で遊んだ日々を kansan na sunaba de asonda hibi o
ホラホラ もう忘れてはいない? horahora mou wasurete wa inai?

花散る心は永久に hanachiru kokoro wa tokoshie ni
ねぇ言葉がひとつも鳴り止まない nee kotoba ga hitotsu mo nariyamanai
未だ知る事無く払えねば mada shiru koto naku haraeneba
まぁタダで見上げていて maa tada de miagete ite

孤独毒毒 kodoku dokudoku

嗚呼 この身さえ貫いて aa kono mi sae tsuranuite
そちらとこちらの見えない壁さえも sochira to kochira no mienai kabe sae mo
嗚呼 その糸で切り裂いて  aa sono ito de kirisaite
白黒付けない半端者が shirokuro tsukenai hanpamono ga
荒地を正す者に成るから arechi o tadasu mono ni naru kara

そりゃ最近じゃわりかし威勢も良いし sorya saikin ja warikashi isei mo ii shi
嘲笑った奴らも黙ってますが azawaratta yatsura mo damattemasu ga
けど「あっ!」 kedo "aa!"
気付けば時代の骸かも kizukeba jidai no mukuro kamo
いやマジで怖くない? iya maji de kowakunai?

幽し光が差し込んで kasokeshi hikari ga sashikonde
我が背中の古龍はほくそ笑む waga senaka no koryuu wa hokusoemu
刻んだ想いや戦歴や kizanda omoi ya senreki ya
そう あの痛みからすりゃ sou ano itami kara surya

恐るに足らず osoru ni tarazu

嗚呼 吐く程くだらねぇな aa haku hodo kudaranee na
変わらぬを願う変われぬ者        kawaranu o negau kawarenu mono
だけどまぁこれまでを敬うさ dakedo maa kore made o uyamau sa
いずれまた何処かで落ち合おう izure mata dokoka de ochiaou
地獄か天国かはさておき jigoku ka tengoku ka wa sateoki

身に降る火の粉も楽しめば mi ni furu hinoko mo tanoshimeba
そう舞い込む全てが方位磁針 sou maikomu subete ga houi jishin
曇らぬ眼で撮るライカ             kumoranu manako de toru raika
さぁそこに映り込むは saa soko ni utsurikomu wa

曇り時々 雨模様 kumori tokidoki amemoyou

嗚呼 この身さえ貫いて aa kono mi sae tsuranuite
そちらとこちらの見えない壁さえも sochira to kochira no mienai kabe sae mo
嗚呼 その糸で切り裂いて  aa sono ito de kirisaite
白黒付けない半端者であれど shirokuro tsukenai hanpamono de aredo
もう誰にも譲らないさ mou dare ni mo yuzuranai sa
アタシの値札はアタシが貼るだけだ atashi no nefuda wa atashi ga haru dake da
さぁこのまま分からせるさ saa kono mama wakaraseru sa
醜く気高く奇妙な旅 minikuku kedakaku kimyou na tabi
孤独を照らす者に成るから kodoku o terasu mono ni naru kara
勝つまでやるから katsu made yaru kara

English Translation
You know, all most people do is just wait and see
Just racking their brains over whether the dice will be even or odd
I take a glance out of the corner of my eye and avoid them
Hey, hey, jump with a rattatta and let's go

Why are you simply trying to become someone else
Don’t you have the confidence to live as yourself?
Those days when you played in a deserted sandbox
Hey, hey, have you already forgotten them?

A heart of falling petals is forever
Hey, not a single word will cease
If you didn’t know anything and can’t pay,
then, well, you can just admire it

Loneliness is a toxin.

Aah, pierce through even this body
and the invisible wall that separates this place from that place too
Aah, cut that string
Then the halfwits who can’t tell black from white
will turn into those who will fix this wasteland

Recently the spirits have been comparatively high
Though those who sneered are quiet now
But, “ah!”
If you think about it, it might be a shell of an era
Isn’t that terrifying?

The faint light shines in
The elder dragon on my back snickers
It’s engraved with my thoughts and combat experience
That’s right, considering that pain,

there’s nothing to be scared about

Aah, it’s so stupid it makes me want to throw up
Unchanging people wishing for no change
But, well, I’ll respect what’s been done
We’ll meet again somewhere, sometime
Put aside whether it’ll be in heaven or in hell

If you enjoy the sparks falling from your body,
everything that comes dancing in is a compass
The lightning captured by unclouded eyes
Now, what is pictured there

is partly cloudy with a chance of rain

Aah, pierce through even this body
and the invisible wall that separates this place from that place too
Aah, cut that string
Even as a halfwit who can’t tell black from white,
I won’t give into anyone anymore
Only I can stick the price tag on myself
Now then, I’ll make you understand
An ugly, noble, and strange journey
I’ll become someone who will shine on solitude
I’ll do it until I win
English Translation by @meeema via Youtube

Advertisement