NND Compass Wiki
NND Compass Wiki
Advertisement
Parallellayer
Theme Of
Reiya
Song Title
"パラレルレイヤー"
Romaji: Parareru Reiyā
English: Parallel Layer
Producer
Music: Lumo
Director: chamooi
Orchestra: http://piapro.jp/nuko_genome
Singer
Hatsune Miku & VY2
Release Date
Oct.28.2020
Link
YouTube Broadcast / Niconico Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji
遠くに聞こえるサイレン tooku ni kikoeru sairen
n(えん)回目ドップラー体験 en kaime doppuraa taiken
移り変わる座標で市街戦 utsurikawaru zahyou de shigaisen
跳ね返るリバーブは物語ってる hanekaeru ribaabu wa monogatatteru

複雑怪奇な空間にそれとなく編み込まれたヒューマン fukuzatsu kaiki na kuukan ni sore to naku amikomareta hyuuman
周波数が異なる集団 shuuhasuu ga koto naru shuudan
僕らのユニバースはいくつもある bokura no yunibaasu wa ikutsu mo aru

理解すべきなんだ僕が立つ場所の構造を rikai subeki na nda boku ga tatsu basho no kouzou o
君が追う太古の妄想を kimi ga oi taiko no mousou o
ぼくがいる層状の形状を boku ga iru soujou no keijou o

理解すべきなんだきみが企んでる創造を rikai subeki na nda kimi ga takuran deru souzou o
僕が持つ秘密の情報を boku ga motsu himitsu no jouhou o
鍵に変えれば世界が解ける kagi ni kaereba sekai ga tokeru

混ざりあった形に沿った世界をカッターで切り刻んだんだ mazari atta katachi ni sotta sekai o kattaa de kirikizanda nda
分断された時間をつなぐ分散された僕の記憶がいま発火 bundan sareta jikan o tsunagu bunsan sareta boku no kioku ga ima hakka
壊れちまった頭をニッパーで弄り回すんだ koware chimatta atama o nippaa de ijiri mawasu nda
分解された次元をつなぐ bunkai sareta jigen o tsunagu

(ああ)サイキッカーの力を使えば (aa) saikikkaa no chikara o tsukaeba

きっと見つかるさ kitto mitsukaru sa
ぱっと見開かれた目で pattomi akareta me de
きっとつながるさ kitto tsunagaru sa
ふわっと浮かびあがって fuwatto ukabi agatte

きっとみつけるさ kitto mitsukeru sa
そっと差し出された手で sotto sashidasareta te de
きっとつなげるさ kitto tsunageru sa
ぼくらと bokura to

表と裏とが回転 omote to ura to ga kaiten
バグりはじめた世界の外見 baguri hajimeta sekai no gaiken
深くエラー探り再配線 fukaku eraa saguri sai haisen
跳ね返る文字列は物語ってる hanekaeru mojiretsu wa monogatatteru

複雑怪奇なレイヤーの fukuzatsu kaiki na reiyaa no
隣同士にまだ見ぬネイバー tonari doushi ni mada minu neibaa
きみの気配を知らせるレーダー kimi no kehai o shiraseru reedaa
ぼくらのユニバースはひとつになる bokura no yunibaasu wa hitotsu ni naru

照らすべきなんだぼくが立つ大地の照明で terasubeki na nda boku ga tatsu daichi no soumei de
きみが見る最古の恒星でぼくがいる層状の形状を kimi ga miru saiko no kousei de boku ga iru soujou no keijou o
理解すべきなんだきみが解く世界の証明を rikai subeki na nda kimi ga hodoku sekai no shoumei o
ぼくが見る全部の光景を boku ga miru zenbu no koukei o

ぼくらの可能性のすべては bokura no kanousei no subete wa

きっとみつかるさ無数の層の中で kitto mitsukaru sa musuu no sou no naka de
きっとつながるさ夢中になって辿れ kitto tsunagaru sa muchuu ni natte tadore
きっとみつけるさ宇宙と宇宙の狭間で kitto mitsukeru sa uchuu to uchuu no hazama de
きっとつなげるさ kitto tsunageru sa

全ての可能性がぼくらならば subete no kanousei ga bokura naraba
ぼくらには全ての可能性がある bokura ni wa subete no kanousei ga aru
全ての可能性がぼくらならば subete no kanousei ga bokura naraba
ぼくらには全ての可能性がある bokura ni wa subete no kanousei ga aru

無数に選択したレイヤーが積もり積もって構成されているぼくを信じて musuu ni sentaku shita reiyaa ga tsumori tsumotte kousei sarete iru boku o shinjite
意識を伝達するヴェイバーをなぞりたどって透明になったぼくを探して ishiki o dentatsu suru weibaa o nazori tadotte toumei ni natta boku o sagashite

混ざりあった形に沿った世界がぼくらにははっきり見える mazari atta katachi ni sotta sekai ga bokura ni wa hakkiri mieru
混ざりあった形に沿った世界の理由が分かる mazari atta katachi ni sotta sekai no riyuu ga wakaru

混ざりあった形に沿った世界をカッターで切り刻んだんだ mazari atta katachi ni sotta sekai o kattaa de kirikizanda nda
分断された時間をつなぐ分散された僕の記憶がいま発火 bundan sareta jikan o tsunagu bunsan sareta boku no kioku ga ima hakka
壊れちまった頭をニッパーで弄り回すんだ koware chimatta atama o nippaa de ijiri mawasu nda
分解された次元をつなぐ bunkai sareta jigen o tsunagu

(ああ)サイキッカーの力を合わせれば (aa) saikikkaa no chikara o awasereba

ぼくらにははっきり見える bokura ni wa hakkiri mieru

やがて出会ったぼくらはきっと世界を輪っかで形作るんだ yagate deatta bokura wa kitto sekai o wakka de katachizukuru nda
融解された時間の海を航海しよう新しい「コンパス」にそって yuukai sareta jikan no umi o koukai shiyou atarashii ‘konpasu’ ni sotte
壊れちまった次元をニッパーで結び直すんだ koware chimatta jigen o nippaa de musubi naosu nda
球体になる世界のひもを kyuu tai ni naru sekai no hi mo o

(ああ)サイキッカーの力を使えば (aa) saikikkaa no chikara o tsukaeba

きっとみつかるさ無数の層の中で kitto mitsukaru sa musuu no sou no naka de
きっとつながるさ夢中になって辿れ kitto tsunagaru sa muchuu ni natte tadore
きっとみつけるさ宇宙と宇宙の狭間で kitto mitsukeru sa uchuu to uchuu no hazama de
きっとつなげるさ kitto tsunageru sa

きっとみつかるさぱっと見開かれた目で kitto mitsukaru sa pattomi akareta me de
きっとつながるさふわっと浮かび上がって kitto tsunagaru sa fuwatto ukabi agatte
きっとみつけるさそっと差し出された手で kitto mitsukeru sa sotto sashidasareta te de
きっとつなげるさ kitto tsunageru sa

English Translation
I hear sirens echo in the distance,
and I experience the Doppler effect for the nth time.
The rebounding reverberations
indicate the shifting coordinates of urban warfare.

Humans are indirectly woven into that complex and mysterious space.
Different groups possess different frequencies.
Our universe has plenty of them.

You ought to understand the structure of where it is I’m standing,
the delusions of old that you pursue,
the layered forms that I exist in.

You ought to understand the creations you devise,
the secret information I possess;
if you can transform them into the key, the world will unravel.

I chopped this world that runs alongside those mixed-together forms up with a box cutter.
I connect the segmented hours. My scattered memories now ignite.
I use nippers to fiddle with my broken mind.
I connect the dismantled dimensions.

If I use my psychic powers,

I’m sure to find them.
Once I blink my eyes open wide,
I’m sure they’ll join together.
As they rise gently to the surface,

I’m sure to discover them.
With a hand quietly offered,
I’m sure to connect them,
to us.

The surface and the underside revolved.
The world’s outward appearance started to bug out.
I dive deep, probing for errors, and rewire.
The rebounding string of words indicates the issue.

There are as yet unseen neighbors
in those adjoining complex and mysterious layers.
My radar informs me of your presence.
Our universes will become one.

You ought to shine on the layered forms that I exist in
with the lighting illuminating the ground I stand on, with the oldest star that you see.
You ought to understand the proof of the world you’ve figured out,
all the sights that I see,

every possibility that lies before us.

I’m sure to find them. Within those countless layers,
I’m sure they’ll join together. By following them in a daze,
I’m sure to discover them. In the space between universes,
I’m sure to connect them.

If we are every possibility,
then all possibilities lie within us.
If we are every possibility,
then all possibilities lie within us.

The countless selected layers pile up more and more. Believe in me as I’m being constructed.
Follow along the vapor that transmits my consciousness, and search for me; I’ve become invisible.

We can see the world that runs alongside those mixed-together forms clearly.
We understand the reason why the world that runs alongside those mixed-together forms exists.

I chopped this world that runs alongside those mixed-together forms up with a box cutter.
I connect the segmented hours. My scattered memories now ignite.
I use nippers to fiddle with my broken mind.
I connect the dismantled dimensions.

If we combine our psychic powers,

we’ll be able to see them clearly.

Eventually, once we’ve finally met, we’ll be sure to mold this world into a loop.
We’ll embark on a voyage across a sea of fused time, alongside our new compass.
I use nippers to reconnect the broken dimensions.
I’ll take the cord wound around this reshaped world…

If I use my psychic powers,

I’m sure to find them. Within those countless layers,
I’m sure they’ll join together. By following them in a daze,
I’m sure to discover them. In the space between universes,
I’m sure to connect them.

I’m sure to find them. Once I blink my eyes open wide,
I’m sure they’ll join together. As they rise gently to the surface,
I’m sure to discover them. With a hand quietly offered,
I’m sure to connect them.
English Translation by Violet via Vocaloid Lyrics Wiki

Advertisement